Hiển thị các bài đăng có nhãn Bài hát - Deutsche Lieder. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn Bài hát - Deutsche Lieder. Hiển thị tất cả bài đăng
Leb deine Träume! - Hãy sống cho ước mơ của bạn!
LEB DEINE TRÄUME! 🌟
An manchen Tagen ist der Himmel schwer wie Blei
All die Fragen irren durch dein inneres Labyrinth
Du hörst sie sagen: Das klappt nie! - hör gar nicht hin!
Dieses Leben hat soviel zu geben und nur du gibst ihm den Sinn!
All die Fragen irren durch dein inneres Labyrinth
Du hörst sie sagen: Das klappt nie! - hör gar nicht hin!
Dieses Leben hat soviel zu geben und nur du gibst ihm den Sinn!
***Leb deine Träume dann gehört dir die Welt!
Du weißt ganz alleine was dir gefällt!
Du musst kein Sieger sein, mach dich nie wieder klein!
Leb' deine Träume!
Du weißt ganz alleine was dir gefällt!
Du musst kein Sieger sein, mach dich nie wieder klein!
Leb' deine Träume!
Willst du fliegen? Dann stell dich gegen den Wind.
Du kannst die Schatten besiegen, weil die Sterne dir viel näher sind.
Und am Ende der Mauer geht es weiter, wenn du springst.
Jeder Tag, jede Stunde kann dir soviel geben
und nur du gibst ihr den Sinn!
Du kannst die Schatten besiegen, weil die Sterne dir viel näher sind.
Und am Ende der Mauer geht es weiter, wenn du springst.
Jeder Tag, jede Stunde kann dir soviel geben
und nur du gibst ihr den Sinn!
*******
Hãy sống cho ước mơ của bạn! 🌟
Hãy sống cho ước mơ của bạn! 🌟
Có những ngày mà bầu trời thật nặng nề.
Tất cả những nghi ngờ đi lạc trong sự rối bời bên trong bạn.
Bạn nghe người ta nói rằng:
Điều đó sẽ chẳng bao giờ được đâu! – Đừng nghe họ nói!
Cuộc sống này có nhiều thứ để ban tặng,
và chỉ có bạn là người khiến cuộc đời mình có ý nghĩa.
Tất cả những nghi ngờ đi lạc trong sự rối bời bên trong bạn.
Bạn nghe người ta nói rằng:
Điều đó sẽ chẳng bao giờ được đâu! – Đừng nghe họ nói!
Cuộc sống này có nhiều thứ để ban tặng,
và chỉ có bạn là người khiến cuộc đời mình có ý nghĩa.
***Hãy sống cho ước mơ của mình, và cả thế giới này sẽ thuộc về bạn!
Chỉ có mình bạn mới biết bạn thích điều gì!
Bạn không cần phải là người chiến thắng,
Đừng bao giờ tiếp tục tự xem thường chính mình!
Hãy sống cho ước mơ của bạn!
Chỉ có mình bạn mới biết bạn thích điều gì!
Bạn không cần phải là người chiến thắng,
Đừng bao giờ tiếp tục tự xem thường chính mình!
Hãy sống cho ước mơ của bạn!
Nếu bạn muốn bay? Hãy đứng ngược lại chiều gió.
Bạn có thể vượt qua được nơi tối tăm, bởi những ngôi sao sẽ ở gần bạn hơn.
Và ở cuối bức tường, con đường sẽ tiếp tục nếu bạn biết nhảy qua đó.
Mỗi ngày, mỗi giờ có nhiều thứ để ban tặng,
và chỉ có bạn là người khiến cuộc đời mình có ý nghĩa.
Bạn có thể vượt qua được nơi tối tăm, bởi những ngôi sao sẽ ở gần bạn hơn.
Và ở cuối bức tường, con đường sẽ tiếp tục nếu bạn biết nhảy qua đó.
Mỗi ngày, mỗi giờ có nhiều thứ để ban tặng,
và chỉ có bạn là người khiến cuộc đời mình có ý nghĩa.
Bài hát: Chuột yêu gạo (German version) - Maus liebt Reis
Deutscher Text - Admin
Maus liebt Reis
Maus liebt Reis
Als ich deine Stimme hörte,
hatte ich schon ein Gefühl, lasst mich daran denken, ich will dich nie vergessen.
Ich denke gern an den Tag,
du bist in meinem Herzchen.
Auch wenn der Tag kommt, denke ich nur an dich.
Eines Tages in Zukunft, meine Fantasie wird wahr.
Ich werde mein Bestes versuchen, dich für immer zu lieben.
Egal wie lang der Weg ist, gehen wir bis zum Ende.
Ich will dir nun etwas sagen, dass du weißt, dass du weißt...
hatte ich schon ein Gefühl, lasst mich daran denken, ich will dich nie vergessen.
Ich denke gern an den Tag,
du bist in meinem Herzchen.
Auch wenn der Tag kommt, denke ich nur an dich.
Eines Tages in Zukunft, meine Fantasie wird wahr.
Ich werde mein Bestes versuchen, dich für immer zu lieben.
Egal wie lang der Weg ist, gehen wir bis zum Ende.
Ich will dir nun etwas sagen, dass du weißt, dass du weißt...
Ich liebe dich, liebe nur dich,
sowie die Maus liebt den Reis.
Auch wenn es jeden Tag stürmt,
werde ich immer neben dir.
Du fehlst mir, fehlst mir sehr.
Ich weiß nicht, wie hart es ist.
Solange ich dich lächeln sehen,
versuche ich immer, alles zu tun.
sowie die Maus liebt den Reis.
Auch wenn es jeden Tag stürmt,
werde ich immer neben dir.
Du fehlst mir, fehlst mir sehr.
Ich weiß nicht, wie hart es ist.
Solange ich dich lächeln sehen,
versuche ich immer, alles zu tun.
***********
Lời bài hát rút gọn để hát:
Als ich deine Stimme hört´,
hatte ich schon ein Gefühl, lasst mich daran denk´, ich will dich nie vergess´.
Ich denke gern an den Tag, du bist in meinem Herzchen.
Auch wenn der Tag kommt, denk´ ich nur an dich.
Eines Tages in Zukunft, meine Fantasie wird wahr.
Ich werd´ mein Bestes versuchen, dich für immer zu lieben.
Egal wie lang der Weg ist, gehen wir bis zum Ende.
Ich will dir nun etwas sagen, dass du weißt, dass du weißt...
hatte ich schon ein Gefühl, lasst mich daran denk´, ich will dich nie vergess´.
Ich denke gern an den Tag, du bist in meinem Herzchen.
Auch wenn der Tag kommt, denk´ ich nur an dich.
Eines Tages in Zukunft, meine Fantasie wird wahr.
Ich werd´ mein Bestes versuchen, dich für immer zu lieben.
Egal wie lang der Weg ist, gehen wir bis zum Ende.
Ich will dir nun etwas sagen, dass du weißt, dass du weißt...
Ich lieb´ dich, lieb´ nur dich,
sowie die Maus liebt den Reis.
Auch wenn es jeden Tag stürmt,
werde ich immer neben dir.
Du fehlst mir, fehlst mir sehr.
Ich weiß nicht, wie hart es ist.
Solang´ ich dich lächeln seh´,
versuch´ ich immer, alles zu tun.
sowie die Maus liebt den Reis.
Auch wenn es jeden Tag stürmt,
werde ich immer neben dir.
Du fehlst mir, fehlst mir sehr.
Ich weiß nicht, wie hart es ist.
Solang´ ich dich lächeln seh´,
versuch´ ich immer, alles zu tun.
*********
Dịch lời Việt:
Dịch lời Việt:
Khi em nghe giọng nói của anh, em đã có một cảm giác rằng mình sẽ không bao giờ muốn quên anh.
Em mơ nghĩ về một ngày anh ở trong trái tim nhỏ bé của em.
Ngay cả khi ngày đó đến đi nữa thì em sẽ vẫn chỉ luôn nghĩ về anh.
Một ngày nào đó trong tương lai, những điều em tưởng tượng sẽ thành sự thật.
Em sẽ làm điều tốt nhất có thể để yêu anh đến mãi mãi.
Ngay cả khi con đường có dài đến thế nào, thì chúng ta sẽ cùng nhau đi về nơi tận cùng.
Bây giờ đây em muốn nói với anh một điều, để anh biết rằng, để anh biết rằng...
Em mơ nghĩ về một ngày anh ở trong trái tim nhỏ bé của em.
Ngay cả khi ngày đó đến đi nữa thì em sẽ vẫn chỉ luôn nghĩ về anh.
Một ngày nào đó trong tương lai, những điều em tưởng tượng sẽ thành sự thật.
Em sẽ làm điều tốt nhất có thể để yêu anh đến mãi mãi.
Ngay cả khi con đường có dài đến thế nào, thì chúng ta sẽ cùng nhau đi về nơi tận cùng.
Bây giờ đây em muốn nói với anh một điều, để anh biết rằng, để anh biết rằng...
Em yêu anh, chỉ yêu mình anh,
như chuột yêu gạo vậy.
Ngay cả khi mỗi ngày đều giông bão,
em sẽ vẫn luôn ở bên anh.
Em nhớ anh, nhớ anh rất nhiều.
Em không biết nó khó khăn đến nhường nào.
Chừng nào em còn nhìn thấy anh cười,
em sẽ luôn luôn cố gắng làm tất cả mọi thứ.
như chuột yêu gạo vậy.
Ngay cả khi mỗi ngày đều giông bão,
em sẽ vẫn luôn ở bên anh.
Em nhớ anh, nhớ anh rất nhiều.
Em không biết nó khó khăn đến nhường nào.
Chừng nào em còn nhìn thấy anh cười,
em sẽ luôn luôn cố gắng làm tất cả mọi thứ.
Bài hát: Halt mich über Wasser - Trọng Hiếu Idol
Text:
Wellen schlagen um mich herum, ganz allein nur ich und mein Song.
Ich spür die Kälte durch die Glieder ziehen.
Ich rufe... ich schreie.
Der Moment, als ich dich sah, gab mir etwas, was ich nicht beschreiben kann.
Ich sagte mir, lass sie nie wieder gehn.
Ich segle in das Weite.
Ich spür die Kälte durch die Glieder ziehen.
Ich rufe... ich schreie.
Der Moment, als ich dich sah, gab mir etwas, was ich nicht beschreiben kann.
Ich sagte mir, lass sie nie wieder gehn.
Ich segle in das Weite.
Halt mich über Wasser, ohne dich geh ich unter (oh oh)
Führ mich bis ans Ufer und lass mich nie wieder los. (oh oh)
Führ mich bis ans Ufer und lass mich nie wieder los. (oh oh)
Wir rannten durch die Zeit. Es war uns egal, was am nächsten Tag passierte oder in einem Jahr
Mit dir verging ein Tag in 7 Stunden.
Wir segelten in das Weite.
Mit dir verging ein Tag in 7 Stunden.
Wir segelten in das Weite.
Halt mich über Wasser, ohne dich geh ich unter (oh oh)
Führ mich bis ans Ufer und lass mich nie wieder los. (oh oh)
Führ mich bis ans Ufer und lass mich nie wieder los. (oh oh)
Ohne dich...ich sitze hier alleine mit meinem Lied.
Du lässt mich im Stich.
Vergib mir meine Fehler, meinen Stolz....Komm zurück...
Du lässt mich im Stich.
Vergib mir meine Fehler, meinen Stolz....Komm zurück...
Halt mich über Wasser, ohne dich geh ich unter (oh oh)
Führ mich bis ans Ufer und lass mich nie wieder los (oh oh)
(2 Mal)
Ohne dich bin ich verlor(en).
Führ mich bis ans Ufer und lass mich nie wieder los (oh oh)
(2 Mal)
Ohne dich bin ich verlor(en).
********
Dịch lời Việt: Hãy giữ anh trên mặt nước
Những con sóng xô xung quanh anh, chỉ có một mình anh lẻ loi cùng với bài hát của mình.
Anh cảm nhận những cơn lạnh đang xuyên thấu qua anh.
Anh gọi...anh gào thét.
Giây phút khi anh nhìn thấy em, đã cho anh một cảm giác gì đó mà anh không thể nào diễn tả bằng lời.
Anh đã tự nói với mình rằng, đừng bao giờ để cô ấy rời xa lần nữa.
Anh chèo con thuyền về một nơi xa.
Anh cảm nhận những cơn lạnh đang xuyên thấu qua anh.
Anh gọi...anh gào thét.
Giây phút khi anh nhìn thấy em, đã cho anh một cảm giác gì đó mà anh không thể nào diễn tả bằng lời.
Anh đã tự nói với mình rằng, đừng bao giờ để cô ấy rời xa lần nữa.
Anh chèo con thuyền về một nơi xa.
Hãy giữ anh trên mặt nước, không có em anh sẽ chìm mất.
Hãy dẫn lối anh tới nơi bến bờ và đừng bao giờ buông tay anh một lần nữa.
Hãy dẫn lối anh tới nơi bến bờ và đừng bao giờ buông tay anh một lần nữa.
Anh và em đã băng qua thời gian mà không cần biết ngày mai ra sao hay một năm nữa sẽ thế nào.
Bên em một ngày trôi qua trong 7 tiếng.
Anh và em đã cùng nhau lái con thuyền đến một nơi xa.
Bên em một ngày trôi qua trong 7 tiếng.
Anh và em đã cùng nhau lái con thuyền đến một nơi xa.
Hãy giữ anh trên mặt nước, không có em anh sẽ chìm mất.
Hãy dẫn lối anh tới nơi bến bờ và đừng bao giờ buông tay anh một lần nữa.
Hãy dẫn lối anh tới nơi bến bờ và đừng bao giờ buông tay anh một lần nữa.
Không có em...anh ngồi đây lẻ loi với bài hát của mình.
Em bỏ lại anh nơi đây một mình.
Hãy thứ tha những lỗi lầm và sự kiêu ngạo của anh...Hãy quay trở lại bên anh...
Em bỏ lại anh nơi đây một mình.
Hãy thứ tha những lỗi lầm và sự kiêu ngạo của anh...Hãy quay trở lại bên anh...
Hãy giữ anh trên mặt nước, không có em anh sẽ chìm mất.
Hãy dẫn lối anh tới nơi bến bờ và đừng bao giờ buông tay anh một lần nữa.
Không có em, anh chẳng thể sống nổi...
Hãy dẫn lối anh tới nơi bến bờ và đừng bao giờ buông tay anh một lần nữa.
Không có em, anh chẳng thể sống nổi...
Bài hát - Wie ich bin - Con đường tôi đi - Trọng Hiếu Idol
Text:
Der Weg, für den ich mich entschieden hab, scheint noch so weit bis zum Ziel.
Ich hör die Menschen reden, sagen mir,
lass es sein, du wirst den Traum nie erfüllen.
Auch wenn es dunkel scheint, die Hoffnung schwindet
ich hör auf das, was ich fühl.
In meinem Herzen brennt ein helles Feuer,
das nun ausbrechen will.
Ich hör die Menschen reden, sagen mir,
lass es sein, du wirst den Traum nie erfüllen.
Auch wenn es dunkel scheint, die Hoffnung schwindet
ich hör auf das, was ich fühl.
In meinem Herzen brennt ein helles Feuer,
das nun ausbrechen will.
Jetzt ist es Zeit, dass mein Herz laut singt.
Jetzt ist es Zeit zu sein, wer ich bin.
Auch wenn die Tage hart und dornig sind,
werd ich immer nach vorne gehn.
so wie ich bin
oh oh oh
Jetzt ist es Zeit zu sein, wer ich bin.
Auch wenn die Tage hart und dornig sind,
werd ich immer nach vorne gehn.
so wie ich bin
oh oh oh
Träume werden ewig Träume bleiben,
wenn ich nicht an sie glaub
yeah.
Doch kein Schmerz wird mich zum Fallen bringen,
wenn ich meiner Sehnsucht vertraue.
Oh oh
Ständig fährt das Leben Achterbahnen,
doch ich bin schwindelfrei.
Lächelnd nehme ich die nächste Kurve,
weil ich tief in mir weiß,
wenn ich nicht an sie glaub
yeah.
Doch kein Schmerz wird mich zum Fallen bringen,
wenn ich meiner Sehnsucht vertraue.
Oh oh
Ständig fährt das Leben Achterbahnen,
doch ich bin schwindelfrei.
Lächelnd nehme ich die nächste Kurve,
weil ich tief in mir weiß,
Jetzt ist es Zeit, dass mein Herz laut singt.
Jetzt ist es Zeit zu sein, wer ich bin.
Auch wenn die Tage hart und dornig sind,
werd ich immer nach vorne gehen.
so wie ich bin.
Jetzt ist es Zeit zu sein, wer ich bin.
Auch wenn die Tage hart und dornig sind,
werd ich immer nach vorne gehen.
so wie ich bin.
Ich lasse all meine Angst weit hinter mir,
weil ich weiß, dass meine Stimme mich führt.
Und eines Tages werden die Zweifel verschwinden,
weil ich tief in mir spür.
weil ich weiß, dass meine Stimme mich führt.
Und eines Tages werden die Zweifel verschwinden,
weil ich tief in mir spür.
Jetzt ist es Zeit, dass mein Herz laut singt.
Jetzt ist es Zeit zu sein, wer ich bin.
Auch wenn die Tage hart und dornig sind,
werd ich immer nach vorne gehen.
Jetzt ist es Zeit zu sein, wer ich bin.
Auch wenn die Tage hart und dornig sind,
werd ich immer nach vorne gehen.
Dịch lời Việt:
Con đường mà tôi đã lựa chọn dường như còn khá xa để tới đích. Tôi nghe người ta nói với mình rằng, đừng làm nữa, mày sẽ chẳng bao giờ đạt được ước mơ đâu. Ngay cả khi nó có vẻ như tối tăm, hi vọng ngày càng ít đi, tôi vẫn nghe theo điều mà tôi cảm thấy. Trong tim tôi cháy một ngọn lửa sáng, ngọn lửa ấy giờ đây như muốn bùng lên.
Bây giờ là lúc con tim tôi hát vang lên. Bây giờ là lúc được là chính tôi. Ngay cả khi những ngày tháng khó khăn và đầy chông gai, tôi sẽ vẫn luôn đi về phía trước. như chính con người tôi.
Những ước mơ sẽ mãi chỉ là ước mơ, nếu như tôi không tin vào chúng. Vậy nhưng sẽ không có nỗi đau nào làm tôi gục ngã, khi mà tôi tin vào mong ước mãnh liệt của mình.
Cuộc sống luôn lái tàu lượn,* tuy nhiên tôi không bị chóng mặt đâu. Mỉm cười, tôi rẽ vào khúc cua tiếp theo, bởi sâu thẳm trong tôi tôi biết rằng: *(ý nghĩa: cuộc sống có lúc lên lúc xuống, lúc thăng lúc trầm)
Bây giờ là lúc con tim tôi hát vang lên. Bây giờ là lúc được là chính tôi. Ngay cả khi những ngày tháng khó khăn và đầy chông gai, tôi sẽ vẫn luôn đi về phía trước. như chính con người tôi.
Tôi để tất cả sự sợ hãi lại phía sau, bởi tôi biết, cảm xúc của tôi dẫn dắt tôi. và một ngày nào đó những sự nghi ngờ sẽ biến mất, vì sâu thẳm trong tôi tôi cảm nhận rằng:
Bây giờ là lúc con tim tôi hát vang lên. Bây giờ là lúc được là chính tôi. Ngay cả khi những ngày tháng khó khăn và đầy chông gai, tôi sẽ vẫn luôn đi về phía trước. như chính con người tôi.
Geboren um zu leben - Unheilig
Es fällt mir schwer
Ohne dich zu leben,
Jeden Tag zu jeder Zeit
Zurück an das was war,
An jedem so geliebten
Vergangenen Tag.
Ich stell mir vor
Dass du zu mir stehst
Und jeden meiner Wege
An meiner Seite gehst.
Ich denke an so vieles
Seit dem du nicht mehr bist,
Denn du hast mir gezeigt
Wie wertvoll das Leben ist.
Wir war'n geboren um zu leben
Mit den Wundern jeder Zeit,
Sich niemals zu vergessen
Bis in aller Ewigkeit.
Wir war'n geboren um zu leben
Für den einen Augenblick,
Bei dem jeder von uns spürte
Wie wertvoll Leben ist.
Es tut noch weh
Wieder neuen Platz zu schaffen,
Mit gutem Gefühl
Etwas Neues zuzulassen.
In diesem Augenblick
Bist du mir wieder nah,
Wie an jedem so geliebten
Vergangenen Tag.
Es ist mein Wunsch
Wieder Träume zu erlauben,
Ohne Reue nach vorn
In eine Zukunft zu schau'n.
Ich sehe einen Sinn
Seitdem du nicht mehr bist,
Denn du hast mir gezeigt
Wie wertvoll mein Leben ist.
Wir war'n geboren um zu leben
Mit den Wundern jeder Zeit,
Sich niemals zu vergessen
Bis in aller Ewigkeit.
Wir war'n geboren um zu Leben
Für den einen Augenblick,
Bei dem jeder von uns spürte
Wie wertvoll Leben ist.
Wie wertvoll Leben ist.
Wir war'n geboren um zu leben
Mit den Wundern jeder Zeit,
Geboren um zu leben.
Wir war'n geboren um zu leben
Mit den Wundern jeder Zeit,
Sich niemals zu vergessen
Bis in aller Ewigkeit.
Wir war'n geboren um zu leben
Für den einen Augenblick,
Bei dem jeder von uns spürte
Wie wertvoll Leben ist.
Wir war'n geboren um zu leben
Mit den Wundern jeder Zeit,
Sich niemals zu vergessen
Bis in aller Ewigkeit.
Wir war'n geboren um zu leben
Für den einen Augenblick,
Bei dem jeder von uns spürte
Wie wertvoll Leben ist.
Wir war'n geboren um zu leben.
Irgendwas bleibt - Silbermond
Sag mir, dass dieser Ort hier sicher ist,
und alles Gute steht hier still.
Und dass das Wort, das du mir heute gibst,
morgen noch genauso gilt.
Diese Welt ist schnell
und hat verlernt, beständig zu sein.
Denn Versuchungen setzen ihre Frist.
Doch bitte schwör, dass wenn ich wiederkomm,
alles noch beim Alten ist.
Gib mir 'n kleines bisschen Sicherheit,
in einer Welt, in der nichts sicher scheint.
Gib mir in dieser schnellen Zeit irgendwas das bleibt.
Gib mir einfach nur 'n bisschen Halt,
und wieg mich einfach nur in Sicherheit.
Hol mich aus dieser schnellen Zeit,
nimm mir ein bisschen Geschwindigkeit.
Gib mir was, irgendwas, das bleibt.
Auch wenn die Welt den Verstand verliert,
das hier bleibt unberührt.
Nichts passiert.
Gib mir 'n kleines bisschen Sicherheit,
in einer Welt in der nichts sicher scheint.
Gib mir in dieser schnellen Zeit, irgendwas das bleibt.
Gib mir einfach nur 'n bisschen Halt,
und wieg mich einfach nur in Sicherheit.
Hol mich aus dieser schnellen Zeit,
nimm mir ein bisschen Geschwindigkeit.
Gib mir was, irgendwas, das bleibt.
Vergessen zu vergessen - LUXUSLÄRM
Warum lauf ich Nachts ohne Ziel
durch all die fremden Straßen
und will 'ne Geschichte erzählen
Warum wart ich tags auf den Regen,
Auf die große Flut?
Sind Welten die uns trennen,
nichts ist ewig.
Hab deine Stimme fast gelöscht.
Es ist soweit.
Denn ich hab dich nie gehalt'n,
ich hab dich nie vermisst,
ich weiß nicht wer du warst nicht wer du bist.
Ich kenn nicht mal deinen Namen,
ich hab dich nie geliebt,
ich hab nur grad vergessen zu vergessen
das es dich gibt.
Warum ich schau nach einem Zeichen,
nach irgend'ner Sms?
Um 'ne Geschichte zu hören,
die nie begonnen hat.
Gehts dir genauso wie mir?
Weißt du noch?
Sind Welten die uns trennen,
nichts ist ewig.
Hast du meine Stimme schon gelöscht?
Es ist soweit.
Denn ich hab dich nie gehalt'n,
ich hab dich nie vermisst,
ich weiß nicht wer du warst nicht wer du bist.
Ich kenn nicht mal deinen Namen,
ich hab dich nie geliebt,
ich hab nur grad vergessen zu vergessen
das es dich gibt.
Das es dich gibt.
Lara Loft - Lass jetzt los / Let it go (German Cover / Frozen / Die Eiskönigin)
Der Schnee glänzt weiß auf den Bergen heut' Nacht,
keine Spuren sind zu seh'n.
Ein einsames Königreich und ich bin die Königin.
Der Wind, er heult so wie der Sturm ganz tief in mir.
Lass sie nicht rein, lass sie nicht seh'n,
wie du bist, nein, das darf niemals gescheh'n.
Du darfst nichts fühl'n,
zeig' ihnen nicht dein wahres Ich.
[Refrain]:
Ich lass los, lass jetzt los,
die Kraft, sie ist grenzenlos.
Ich lass los, lass jetzt los,
und ich schlag' die Türen zu.
Es ist Zeit, nun bin ich bereit!
Und ein Sturm zieht auf.
Die Kälte, sie ist nun ein Teil von mir.
Es ist schon eigenartig, wie klein jetzt alles scheint.
Und die Ängste, die in mir war'n,
kommen nicht mehr an mich ran.
Was ich wohl alles machen kann,
die Kraft in mir treibt mich voran.
Was hinter mir liegt, ist vorbei.
Endlich frei!
[Refrain]:
Ich lass los, lass jetzt los,
nun bin ich endlich so weit.
Ich lass los, lass jetzt los,
doch Tränen seht ihr nicht.
Hier bin ich, und bleibe hier!
Und ein Sturm zieht auf.
Ich spüre diese Kraft, sie ist ein Teil von mir.
Sie fließt in meiner Seele und in all die Schönheit hier.
Nur ein Gedanke und die Welt wird ganz aus Eis.
Ich geh' nie mehr zurück, das ist Vergangenheit.
Ich bin frei, endlich frei,
und ich fühl' mich wie neugeboren.
Ich bin frei, endlich frei,
was es war, ist jetzt vorbei.
Hier bin ich, in dem hellen Licht!
Und ein Sturm zieht auf.
Die Kälte, sie ist nun ein Teil von mir.
Dịch lời Việt:
https://www.facebook.com/german4vietnamese/posts/1478944152429577
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)